首頁>資訊 >
豆瓣高分《愛情神話》,卻創(chuàng)造不了方言電影的票房神話? 2022-01-06 15:51:53  來源:36氪

從上映不被重視,到豆瓣評(píng)分從開分時(shí)的8.1躍升8.3,《愛情神話》在2021年年末被許多網(wǎng)友列為高分驚喜之作。作為一部全滬語對(duì)白的電影,《愛情神話》既得到上海地區(qū)觀眾對(duì)于上海方言的贊賞,但也被許多全國其他地區(qū)的觀眾所詬病。方言加持,使影視創(chuàng)作具備真實(shí)感,同時(shí)展現(xiàn)了地域文化,而還應(yīng)該反思的還有方言電影本身的大眾化區(qū)隔與濫用現(xiàn)象。

圣誕前夕,以魔都上海為背景演繹的《愛情神話》一上映,就開始引起網(wǎng)友熱議。一方面是其中夾雜的女性意識(shí)的崛起,另一方面則是對(duì)上海方言長久未得到盡興演繹的愿望滿足。

截止目前,該影片已在豆瓣獲評(píng)分8.3分。根據(jù)燈塔專業(yè)版數(shù)據(jù),《愛情神話》還獲得2021年圣誕檔首映日票房冠軍,總票房1.73億(還在上漲)。

作為一部幾乎原汁原味呈現(xiàn)上海人情世故的電影,《愛情神話》還恰到好處地與現(xiàn)代元素相結(jié)合。而倘若往前追溯,其實(shí)早在多年前,滬語電影《股瘋》《海上花》《羅曼蒂克消亡史》等也曾引起人們對(duì)于上海的關(guān)注。不過,這次激發(fā)更多討論的還有難得一見的純正上海方言。

△淘票票《愛情神話》前排評(píng)論

方言電影的“黃金時(shí)代”

摒棄普通話,選擇方言來展現(xiàn)電影臺(tái)詞的現(xiàn)象,其實(shí)近幾年一直都比較繁榮。文化產(chǎn)業(yè)評(píng)論(ID:whcypl)通過不完全統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)至少有17種已出現(xiàn)在電影創(chuàng)作中的方言,除表中列舉外,這17種還包括粵語電影以及《愛情神話》代表的滬語電影。

方言電影發(fā)展蒸蒸日上,甚至成為了人們津津樂道的話題。它的發(fā)展背后也有著一些自帶的基本規(guī)律。

導(dǎo)演的地域特色

許多方言電影的出現(xiàn)往往和導(dǎo)演有著密切聯(lián)系,特別是一些在大眾中本就缺乏認(rèn)知的一些方言。出生于藏族自治州的萬瑪才旦和出生于貴州省凱里市的畢贛,通過自帶地域本土特色的執(zhí)導(dǎo)電影成功進(jìn)入人們視野,例如萬瑪才旦的藏語電影《撞死了一只羊》,畢贛的貴州凱里話電影《路邊野餐》。

其實(shí)追溯更久遠(yuǎn)一點(diǎn),張藝謀早期拍攝的《秋菊打官司》、科長賈樟柯的系列好評(píng)電影《小武》《天注定》等都使用了他們自己家鄉(xiāng)的方言。

一方面,這便于導(dǎo)演將自身想要表達(dá)的主題更加細(xì)致化,同時(shí),也通過不斷推出的方言電影樹立起導(dǎo)演個(gè)人的美學(xué)風(fēng)格,進(jìn)而制造出一種“品牌”特色。

以“方言”為賣點(diǎn)

除卻導(dǎo)演自帶的地域特色外,如今“方言版”還成功變成人們看電影時(shí)十分關(guān)心的影響因素。例如《讓子彈飛》《無名之輩》等知名度較高的電影,其四川話的演繹是整部電影喜劇效果的最大加成,這也是人們熱衷于討論這些電影的一個(gè)重要元素。

還比如近期熱映的《雄獅少年》《穿過寒冬擁抱你》這兩部電影,則在“方言版”的推廣營銷上更加突出。在觀看完國語版電影之后,激發(fā)了人們體驗(yàn)原汁原味方言電影的興致,這在某種程度上也讓電影在網(wǎng)絡(luò)上的熱度再次提升。

方言在電影制作中的被青睞和重視,看似是導(dǎo)演、片方在創(chuàng)作、推廣上順理成章的事情,但它其實(shí)還影響著影視行業(yè)整體對(duì)于方言的重視,例如演員是否有足夠的臺(tái)詞功底(《無名之輩》中山東人任素汐狂飆四川話)、演員的地域性(《愛情神話》中的主演幾乎全員來自上海)。

方言電影的獨(dú)特魅力

方言的使用在電影創(chuàng)作中受到喜愛,不僅僅在于它自帶的一些外在加成,還有它對(duì)于電影情節(jié)的真實(shí)性、地域風(fēng)采還原上的重要作用。

影視創(chuàng)作的市井味

北京電影學(xué)院教授楊海嬰曾說,“為什么有的電影會(huì)用河南話、山西話,而不用普通話?我認(rèn)為主要是為了表現(xiàn)出不同的生存狀態(tài)?!比绲笠嗄袑?dǎo)演的《南方車站的聚會(huì)》在對(duì)白中加入武漢特有的俚語,例如“不服周”(不服氣的意思)“差火”(不道德、不像話等)、畢贛的《路邊野餐》中用凱里話誦讀詩歌、《金陵十三釵》則用亂世佳人的吳儂軟語,這些都在映襯電影人物的生存狀態(tài)。

△《南方車站的聚會(huì)》中展示武漢的真實(shí)場景

同時(shí),在電影中,對(duì)話是推動(dòng)情節(jié)的重要手段,而方言則可以讓情節(jié)更加貼近一個(gè)地區(qū)的真實(shí)面貌,讓觀眾感受到特有的煙火氣息。

在“方言+地域”最為體系化的粵語電影中,方言的運(yùn)用就已經(jīng)達(dá)到爐火純青的地步。通過粵語的詞匯與語氣表達(dá),精準(zhǔn)傳達(dá)香港等地區(qū)的城市韻味,這些聽覺元素既是在還原社會(huì)風(fēng)貌,同時(shí)也讓觀眾跨越時(shí)空身臨其境感受片中場景。

△《過春天》通過主角佩佩在香港、深圳輾轉(zhuǎn)與方言切換,展現(xiàn)城市差異

地域文化的接近性

方言特色在地域文化的傳達(dá)上迎合了兩類人的觀影心理:一是同鄉(xiāng)人,二是外鄉(xiāng)人。

“同鄉(xiāng)人”的觀影心理體現(xiàn)在:方言區(qū)觀眾對(duì)本地區(qū)的方言電影會(huì)產(chǎn)生一種天然的文化認(rèn)同感。譬如電影《愛情神話》,根據(jù)燈塔專業(yè)版數(shù)據(jù),不管是上映當(dāng)天還是元旦假期,上海地區(qū)的票房占比在全國所有城市中都為最高,且有繼續(xù)拉開差距的趨勢。這種基于方言的文化認(rèn)同,會(huì)讓觀眾在觀影的過程中產(chǎn)生一種特殊的親切感,倘若演員在方言表達(dá)上十分出彩,則更會(huì)增加人們的驚喜。

△《愛情神話》上映當(dāng)天和元旦假期的相關(guān)數(shù)據(jù)

另一種“外鄉(xiāng)人”的觀影心理則體現(xiàn)在:非此方言地區(qū)的觀眾往往基于獵奇與趣味,對(duì)很少涉獵的方言電影展現(xiàn)出極大興趣,從而使得方言電影在其他方言地區(qū)受到歡迎。例如極具有喜劇效果的東北話、四川話電影,即使許多觀眾聽不懂,但有些搞笑方言卻被廣為模仿。

在這樣兩種心理的作用下,看似受眾面局限的方言電影,也可以在上映初期迎來大批觀眾的嘗試,而在優(yōu)良制作和好口碑的觀眾反響中,方言電影也可以進(jìn)一步受到更多關(guān)注,同時(shí)帶來票房的大賣。

方言電影流行背后的區(qū)隔與濫用

在方言電影逐漸成為影視行業(yè)重要?jiǎng)?chuàng)作形式的同時(shí),也不知不覺放大了方言電影的局限性和方言濫用的問題。

方言的大眾化消費(fèi)阻隔

一方面,方言電影本身就自帶觀看門檻。特別是像滬語這種本身在聽懂層面就設(shè)置了條件的方言,觀眾只能通過看字幕來知曉演員的對(duì)白,而由于過度關(guān)注語言的聽懂上,觀眾在觀影過程中勢必會(huì)減少對(duì)于電影其他元素的體驗(yàn),從而出現(xiàn)斷裂的觀影感。

同時(shí),方言中也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些地域特色的梗。例如在豆瓣《愛情神話》的評(píng)論區(qū)中,就有網(wǎng)友分享“我養(yǎng)儂”的滬語內(nèi)涵——最多算是情話,大部分時(shí)候是故意逞強(qiáng),內(nèi)里空虛的場面話。從這可以看出方言背后的表達(dá)習(xí)慣也為觀眾設(shè)定了理解門檻。

另一方面,由于商業(yè)電影要面向大眾群體的特質(zhì),大篇幅方言甚至全片方言反而會(huì)降低方言特色帶來的吸引力。其實(shí)對(duì)于易聽懂的東北話、四川話來說,方言是一種加成,但有些難以聽懂的方言就會(huì)適得其反,這也可能是《無名之輩》與《愛情神話》的差距,一個(gè)是票房黑馬,一個(gè)多半只能在圈層狂歡。

被濫用的方言標(biāo)簽

而在方言電影的突出表現(xiàn)中,由于某些電影的過度用力,也讓方言本身演變?yōu)槿藗兣u(píng)的槽點(diǎn)。例如,有網(wǎng)友曾表示《被光抓走的人》中的方言并非帶來代入感和共鳴感,而更多的是不適。

由此可以進(jìn)行思考的是,是否所有影片都適合與方言進(jìn)行組合;在方言電影一抓一大把,甚至出現(xiàn)一部電影出現(xiàn)方言大雜燴的情況下,方言的根本用途是否被創(chuàng)作者忽視;如何創(chuàng)新性使用方言,而非簡單堆砌方言元素也是未來要面對(duì)的問題。

△《愛情神話》相關(guān)豆瓣評(píng)論

相比于情節(jié)處理、故事完整性等方面,其實(shí)方言并非觀眾對(duì)于一部電影的全部感受,也不是人們棄看的最核心元素,但受到好評(píng)的方言電影往往會(huì)愿意在方言對(duì)白上花心思,例如這次《愛情神話》的突出表現(xiàn)。當(dāng)觀眾感受到制作團(tuán)隊(duì)的用心時(shí),其實(shí)方言電影就可跳脫地域圈層的禁錮,再小眾的片子也可有出色的成績。

結(jié)語

《愛情神話》讓滬語電影這類原本小眾的方言電影獲得了極大關(guān)注,也讓許多觀眾對(duì)于方言電影的感受更加全面化。而在越漸蓬勃發(fā)展的方言電影創(chuàng)作中,我們也有望看見電影方言對(duì)地域文化傳播的貢獻(xiàn)。

當(dāng)語言的美感不局限于普通話的千篇一律,夾帶著真實(shí)和原生態(tài)的方言則為我們帶來新的藝術(shù)體驗(yàn),或許這也是電影源于生活、回歸生活的一種象征吧。

參考資料

[1]姬冰潔.淺談當(dāng)前方言電影的藝術(shù)效果之變.視聽.2018,(09):52-53

[2]曹忠,彭勃.電影《無名之輩》方言敘事的表現(xiàn)范式.衛(wèi)星電視與寬帶多媒體.2019,(21): 97-98

本文來自微信公眾號(hào)“文化產(chǎn)業(yè)評(píng)論”(ID:whcypl),作者:郭雪梅,編審:盧敏,編輯:半島,36氪經(jīng)授權(quán)發(fā)布。

關(guān)鍵詞: 神話 高分 豆瓣

相關(guān)閱讀:
熱點(diǎn)
圖片 圖片